Mussulo (Luanda)
Trazias o mar na aurora ocidental dos teus lábios
a passar ventos e salsugens de toninhas e kiandas;
chegaste do mar, kalunga a cantar meu nome
e, estranhamente, no xinguilar dos dias
mordias bagos de jinguba nos dedos do olhar
a passar brisas a beijar ventos de kifufutila
doce veludo bailando no sopro sumaúma
soprado sobre a savana-púbis dourada do vento.
Namibiano Ferreira
Toninhas – Golfinhos.
Kiandas – Divindades das águas, sereia.
Kalunga – Mar, Deus e muitos outros sentidos (morte, infinito...)
Xinguilar – Ficar possuído pelos espíritos, ficar maluco.
Jinguba – Amendoim.
Kifufutila/Quifufutila – Doce moído com jinguba, acucar, canela, etc
Para Dinah
Trazias o mar na aurora ocidental dos teus lábios
a passar ventos e salsugens de toninhas e kiandas;
chegaste do mar, kalunga a cantar meu nome
e, estranhamente, no xinguilar dos dias
mordias bagos de jinguba nos dedos do olhar
a passar brisas a beijar ventos de kifufutila
doce veludo bailando no sopro sumaúma
soprado sobre a savana-púbis dourada do vento.
Namibiano Ferreira
Toninhas – Golfinhos.
Kiandas – Divindades das águas, sereia.
Kalunga – Mar, Deus e muitos outros sentidos (morte, infinito...)
Xinguilar – Ficar possuído pelos espíritos, ficar maluco.
Jinguba – Amendoim.
Kifufutila/Quifufutila – Doce moído com jinguba, acucar, canela, etc
Namibiano,
ResponderEliminarFiquei tomada pelo sussurar do seu poema, pelo seu lindo ritmo. Não quis ler ainda a tradução das palavras, por enquanto ficarei ouvindo só o assobiar da salsugem.
Obrigado pelo comentário. Penso ficar autorizado a publicar poemas seus no blogue.
ResponderEliminarUm abraço
Obrigado, Janaina, suas palavras sao alento para continuar.
ResponderEliminarKandandu
"Penso ficar autorizado a publicar poemas seus no blogue."
ResponderEliminarKinaxixi,
concerteza que sim, creio nao preciso de lhe referir os referidos créditos ao meu nome e blogue. Muito obrigado!!
Kandandu
Namibiano ,
ResponderEliminarque maravilha esta sua música .
Baixei o som para o ler , mas há vocábulos que desconheço ... Gostei ,sei lá explicar ...
Abraço, poeta
_________ JRMarto
Obrigado pelo comentário, volte sempre que quiser. As palavras angolanas encontram-se traduzidas em nota de rodapé, quando nao me esqueco de as traduzir.
ResponderEliminarKandandu